ニュースレター January 2018

Dear Friends of Zetland 皆様、挨拶が遅れましたが、新年あけましておめでとうございます。 さて、弊社では不定期にですがニュースレターを英文で発行しており、遅れて日本語翻訳版を発行しております。 今回の1月号は日本語翻訳版特別号で、昨年の英文記事9月号と12月号からピックアップしたトピックを翻訳してお送りしております。 今回は何かと変化のあった香港とシンガポールからの記事になります。 香港では、弊社のような信託及びコーポレートサービスを提供する業者が新たに規制されることになり、今年の3月から弊社はライセンス業となります。これによりだいぶ業界が整備され、お客様にはより質の高いサービスを提供させていただくことができると期待しております。 また、オフショアの世界はここ数年で180度変わりました。日本の税務の変化にも重なり、弊社に対する日本居住者の方からのお問い合わせ内容も大きく変化をみせ、直近では信託や香港や海外にある資産に対する遺産相続の手続きのお問い合わせが多くなっております。また、仮想通貨が大変ホットな話題となっておりますが、その取引所の香港やオフショアでの設立に関するお問い合わせも受けます。 海外銀行口座開設事情は日々変化していますため、法人設立及び法人口座をご希望のお客様には最新情報を弊社にお問い合わせいただきたいと思います。 弊社の顧客の9割は非日本人(非日本居住者)のため、弊社が扱うサービス内容は多様多種に及んでいます。そのようなユニークな経験を活かし、弊社では変化し続けるオフショア及び香港やシンガポールに関するサービスをこれからも皆様に提供していきたいと思います。 今年もどうぞよろしくお願いいたします。 石垣 General Manager Zetland Corporate Services Limited (Hong Kong)

Hong Kong Tax Application of Certificate of Residence Status in Hong Kong

HK_Tax_Appication_of_Certificate_of_Regidency In general, according to the comprehensive double taxation agreements / arrangement (“CDTA”) between Hong Kong and its treaty partners, Hong Kong resident company is defined as follows:
  • A company incorporated in Hong Kong; or
  • A company incorporated outside Hong Kong being normally managed or controlled in Hong Kong.
In the past, being a Hong Kong incorporated company should be sufficient for such company to obtain the certificate of Hong Kong resident from the Inland Revenue Department (“IRD”) for CDTA purpose. However, to avoid treaty abuse and to be a more responsible treaty partner, the IRD is more stringent in granting the Hong Kong tax resident certificate (“HKTRC”) to companies. The IRD generally requires to a Hong Kong company to demonstrate that its management or control is normally exercised in Hong Kong and has sufficient business substances in Hong Kong for the HKTRC application. In particular, the IRD focuses on the following areas:
  • The Board The IRD normally examines the detail of the board of the company in order to determine the place where the company being normally managed or controlled, in particular the board members and the board meetings. Rather than focusing on the nationality of each board member, the place of residence of each board member would be reviewed by the IRD as it is accepted that a company would carry on its business operation near to where the board members reside. In addition, the IRD will review the board meetings details which include the location of the preparation works, the location of the board meetings held, the physical presence of the board members, the items being discussed and resolved, and the implementation and execution of the resolved matters during the meeting.
  • The Employees The IRD examines closely whether the company has hired any staff in Hong Kong. In addition, personal details of each employee (i.e. name, nationality, age, remuneration) and the job duty details will be collected by the IRD for the business substance tests.
  • The Company Establishments Here refers to the applicant’s fixed place of business and the location of the bank account facilitating the business operation and financing.
The IRD also places emphasis on the beneficial ownership status of the applicant for the income qualifying for the relevant CDTA benefits, in particular the passive income (i.e. royalties, dividends, interest income or capital gains) enjoining the preferential tax treatments under CDTAs. The IRD has mentioned in the notes for HKTRC application form that “where the applicant … is a recipient of dividends, interest or royalties and its right to use and enjoy the income is constrained by a contractual or legal obligation to pass on the payment received to another person, the applicant is not the beneficial owner….” In this regard, the IRD looks beyond the definition of “Resident” in the CDTAs and, if the IRD is of the opinion that the applicant is not the beneficial owner of the income, refuses to grant the HKTRC to the applicant. Should you require further details or assistance on the above, please contact Sylvester Chu at tax@zetland.biz.

香港税務 香港法人における居住証明書(Certificate of Residence)の申請について

香港と各国との間に締結されている包括的な租税条約の中で、香港居住法人(現地法人)は以下の通りに定義されています:
  • 香港にて設立された法人、または
  • 香港以外で設立された法人であるが、香港から運営・管理がされている法人
今までは、法人が法人所得税において租税条約の恩恵を享受する目的で、香港法人居住証明書を税務当局より取得するには香港で法人を設立するだけで済みました。しかし最近は租税条約の悪用を防ぐため、証明書の発行には厳しくなってきています。 居住証明書の発行には、申請香港法人において企業のマネージメントが現地香港にあること、香港法人にて経営管轄を十分に行っていることなどの基準があります。居住証明書の発行について香港税務当局が特に重視している点は以下です:
  • 役員 香港法人の経営管轄がどこに実在するかの判断として、その法人の役員構成や役員会議の詳細が重要視されます。役員の国籍よりも役員の居住地の方が重視され、それは事業経営は役員の居住地(及びその周辺)にて行われるというのが一般常識だからです。役員会議が開催された場所、開催されるにあたって準備手配が行われた場所、各役員の会議への実際の参加の有無、決議内容などについて細かな事項が審査の対象となります。
  • 従業員 香港法人において現地人の雇用の有無が重要視されます。雇用者の詳細(例:名前、国籍、年齢、給与額)や職務内容についても審査の対象となります。
  • 法人施設 法人の実体オフィス及び銀行口座開設の場所についても審査の対象となります。
申請香港法人における最終受益者の情報も香港税務当局にとっては重要です。これは、租税条約(CDTA)とくに受動的所得(例:ロイヤリティー収入、配当収入、利息収入、キャピタルゲイン収入)において税制上の扱いに影響してくるためです。最終受益者とされる者(個人、法人)は法人利益の最終受益者でなければならず、そこから利益が更に第三者に流れる場合は、最終受益者とみなされず、法人居住証明書の申請は下りません。 ゼットランドでは香港を拠点に香港法人の設立・管理、会計、税務、そして監査(外注)のサービスを一括して提供しております。日本語でのお問い合わせは intray@zetland.biz まで。

The Significant Controllers Register for a Hong Kong Companies

02_2017_09_HK_SignificantControllersRegisterThe Companies (Amendment) Bill 2017 was gazetted on 23rd June 2017 and its provisions will come into operation effective 1st March 2018. The Bill requires every company incorporated in Hong Kong to:
  • take reasonable steps to ascertain individuals and legal entities with significant control over it (“significant controllers”);
  • obtain accurate and up-to-date information about them; and
  • maintain a register of significant controllers (“significant controllers register”) which contains specified particulars.
Listed companies will be exempt as under the Securities and Futures Ordinance they are already subjected to a more stringent regime. The significant controllers register of a Hong Kong company will NOT be open for public inspection. An individual is a significant controller if he:
  • holds, directly or indirectly, more than 25% of the issued shares in the company;
  • holds, directly or indirectly, the right to appoint or remove a majority of the board of directors of the company; or
  • has the right to exercise, or actually exercises, significant influence or control over the company.
A legal entity is a significant controller of a company if it:
  • meets any of the above criteria; and
  • is immediately above the company in the ownership chain.
Hong Kong is scheduled to undergo a FATF mutual evaluation in 2018/19. One of the key deficiencies in its AML/CTF regime as against FATF recommendations is the absence of statutory requirements for companies to keep information about their beneficial owners. The Bill seeks to address this deficiency and avoid Hong Kong being blacklisted by FATF. It is important to note that the significant controllers register of a Hong Kong company will NOT be open for public inspection. For more information please feel free to contact Mr. Francis Chew at francisc@zetland.biz.

香港法人における実質支配人(Significant Controller)の登記

香港では、会社法2017年の改定版が公布され2018年3月1日より新制度が施行されます。 新制度で規定されるのは香港法人において、
  • 実質支配人(個人・法人)を特定し、
  • それら実質支配人の最新情報を入手し、
  • 実質支配人として登記する
という上記3つのことが規定されます。 これらは、すでに厳しい規定監視下に置かれている上場企業は除きます・ また、香港法人の実質支配人に関する情報は公開されません。 個人格において以下に当てはまる者は実質支配人とされます。
  • 直接または間接的に法人の株を25%以上所有しており、
  • 直接または間接的に法人の役員の選任または解任をする権限を有する者または、
  • 法人管理の権限を有するまたは実際にすでに管理をしている者
法人格において以下に当てはまる者は実質支配人とされます。
  • 上記3つのカテゴリーに当てはまり、
  • そして当該法人の直接株主である場合
香港は、FATF(マネーロンダリングに関する金融活動作業部会)より審査団が派遣され審査を行う相互審査制度(Mutual Evaluation)による検証を2018年、2019年に控えています。香港は、AML/CTF(マネーロンダリングう防止とテロ資金対策)において実質支配人の情報保管に関する法定要件を満たしていないことが今まで問題視されてきましたが、それに答える形で今回の新制度が実行されることとなり、FATFからブラックリストに載せられないための対策となりました。 尚、前述の通り、実質支配人の情報は公開されません。 ゼットランドでは香港を拠点に香港法人の設立、香港での法人銀行口座の開設、会計・税務、または移住のためのビザ取得サポートをワンストップで行っております。お問い合わせは日本語でintray@zetland.biz まで。

Trust and company service providers to be licensed in Hong Kong next year.

03_2017_12_corporate_service_providers_to_be_licensed_in_HK_JAPANESEThe Hong Kong Government proposes to introduce a licensing regime for trust or company service providers (“TCSPs”), which will be in force next year, to fulfill the FATF requirements. According to the new regulations, every Hong Kong company providing Trustee Services including corporate service providers are required to have a license from 1st of March 2018. TCSPs have to apply for a license from the Registrar of Companies (“the Registrar”) before they can provide trust or company service as a business for the public. It will be a criminal offence to operate a TCSP business without a license. Applicants will be subject to a “fit and proper” test. In order to satisfy the fit & proper test, the following points will be considered:
  • Whether the individual or company has been convicted of a criminal offence, relating specifically to money laundering or terrorist financing, including any drug related offenses.
  • Whether the individual is an undischarged bankrupt or potentially subject to bankruptcy proceedings. For corporations, they cannot be in the process of liquidation or subject to a winding up order or striking off.
  • The same test applies to the applicant that is carrying out business proceedings on behalf of the corporation in question, including any relevant Directors, Partners and Ultimate Owners.
There will be an inspection team from the Companies Registry to carry out site visits and inspections to monitor and ensure that TCSPs are in compliance with the licensing and statutory client due diligence and record keeping requirements. TCSPs, legal advisors, accountants and estate agents required to carry out client due diligence in accordance with the Hong Kong Anti-Money Laundering and Counter-Terrorist Financing (Financial Institution) Ordinance. Should you have any questions please feel free to contact Alina Moroz at alinam@zetland.biz

【香港】2018年より、信託会社及びコーポレートサービス会社が資格業とされます

香港政府は信託及びコーポレートサービスを提供する業者に対してこれを免許制を採用し、それらを資格業とする提案を打ち出しました。これはFATF(マネーロンダリングに関する金融活動作業部会)の要求に答えるためのもので、今年2018年3月1日をめどに施行される予定です。 ゼットランドを含む、信託及びコーポレートサービスを提供する業者は政府当局であるCompanies Registry(公司註冊處)へ業者免許の申請をする必要があります。これを怠り免許なしでサービス提供を行った場合は違法行為となり、処罰の対象となります。 申請者は適応者判断テストを受けます。 適当者テストでは以下の条件が考慮されます:
  • 申請者は個人及び法人において犯罪歴の有無、特にマネーロンダリングや金融テロリズムに関して、及びドラッグ関連の犯罪歴がないこと
  • 申請者は個人の場合において破産者でないことまたは破産申請などを行っていないこと。法人の場合においては営業活動を行っておりその法人は清算されていないまたは法人清算過程にないこと
  • 法人申請者の場合、その取締役、パートナー、または最終受益者においても同様に上述の条件が当てはまる
政府当局は資格者に対して定期的にチェックを行い、資格者がきちんとコンプライアンスを遵守していることを監視します。 信託及びコーポレートサービスを提供する業者、法律事務所、会計事務所、及び不動産仲介業者は今後、顧客の身元確認(Due Diligence)を行う際には独自の方法ではなく、きちんとHong Kong Anti-Money Laundering and Counter-Terrorist Financing (Financial Institution) Ordinance(香港マネーロンダリング及びテロ資金供与対策条例)に準拠した一括した方法で行うことが義務付けられます。 ゼットランドでは香港に拠点を持ち、信託及びコーポレートサービスを提供しております。お問い合わせは日本語で intray@zetland.biz まで。

Hong Kong Policy Address – tax incentives.

04_2017_12_Policy_address_EngCarrie Lam, the Chief Executive of Hong Kong, presented the first Policy Address in her term of office to Legislative Council. In her address, the Chief Executive laid out a wide range of measures to enhance the economy and address various social issues, including tax relief policy. Lam said: “In order to further enhance the competitiveness of Hong Kong, we will demonstrate greater determination in our taxation policies. The Financial Services and the Treasury Bureau has made proposals on the two tax measures put forward in my Election Manifesto, with a rate of tax reduction even deeper than what I had proposed, and will strive to implement them within 2018. On the two-tier profits tax system, the profits tax rate for the first $2 million of profits of enterprises will be lowered to 8.25%, or half of the standard profits tax rate, instead of 10% as proposed in my Election Manifesto. Profits above that amount will continue to be subject to the standard tax rate of 16.5%. To ensure that the tax benefits will target small and medium enterprises, we will introduce restrictions such that each group of enterprises may only nominate one enterprise to benefit from the lower tax rate. To encourage research and R&D investment by enterprises, we propose that the first $2 million eligible R&D expenditure will enjoy a 300% tax deduction with the remainder at 200%.” These measures are expected to be passed and implemented in time for the 2018/19 tax year. For more information please feel free to contact Alina Moroz at alinam@zetland.biz.

香港:新税制優遇措置

香港の林鄭月娥(キャリー・ラム)行政長官は立法評議会にて就任以来の初めての施政報告を発表しました。その中には、税金軽減策を含めた経済成長のための様々な対策を上げています。 林(ラム)氏の発表をまとめると、中小企業への支援強化のため、香港の法人税を200万香港ドルまでの利益に対しては税率8.25%を新たに採用、200万香港ドルを超える利益に対しては従来の16.5%を適用するというものです。また、R&D関連の投資については、最初の200万香港ドルまでの経費は300%の控除、200万香港ドル以上の投資に対しては200%の控除を適用するというものです。 新しい税率は2018年~2019年に施行される予定です。 ゼットランドでは香港を拠点に香港法人の設立・管理、会計、税務、そして監査(外注)のサービスを一括して提供しております。日本語でのお問い合わせは intray@zetland.biz まで。

Singapore’s new inward re-domiciliation regime

05_2017_09_Singapore_Inward_re-domiciliation_regimeThe Companies (Amendment) Act 2017 has introduced an inward re-domiciliation regime in Singapore, to allow foreign corporate entities to transfer their registration to Singapore instead of setting up subsidiaries (e.g. foreign corporate entities that may want to relocate their regional and worldwide headquarters to Singapore and still retain their corporate history and branding. The regime is expected to be implemented by year end. Re-domiciliation is a process whereby a foreign corporate entity transfers its registration from its original jurisdiction to a new jurisdiction, whilst maintaining its same legal identity. There can be many reasons to re-domicile. Generally, the reasons for moving to a new environment are driven by the pro-business regulatory and more favorable tax regime, political and economic stability, proximity to Asian markets, robust and sophisticated financial industry and systems. Application requirements Foreign entities must be corporate bodies that can adapt their legal structure to the companies limited by shares structure under the Singapore Companies Act. In addition, they must meet certain prescribed requirements and their application will be subject to the Registrar’s approval. The criterion adopted was of a small company, as prescribed in the Companies Act. The foreign company must satisfy any two of the following criteria in the two financial years immediately preceding its application:
  • Revenue for each financial year does not exceed S$10 million
  • Value of its total assets at the end of each financial year does not exceed S$10 million
  • No more than 50 employees at the end of each financial year.
The foreign entity must submit the following documents:
  • certified copy of the charter, statute, constitution or memorandum or articles or other instrument constituting or defining its constitution (if any), in its place of incorporation;
  • the constitution by which the foreign corporate entity proposes to be registered;
  • such other documents as may be prescribed;
  • and the prescribed fee.
Effects of re-domiciliation: The re-domiciled company will become a Singapore company and has to comply with Singapore laws. It does not create a new legal entity, nor prejudice or affect the identity of the body corporate constituted by the foreign entity or its continuity. It also does not affect the obligations, liabilities, property rights or proceedings of the foreign corporate entity nor affect legal proceedings by or against the foreign corporate entity. The inward re-domiciliation regime is still being finalized, and the requirements will be clearer once the legislation is fully implemented. Singapore allows only inward re-domiciliation without the option to reverse the decision; hence careful consideration must be made in case it does not meet the original purpose of the change. Currently, Australia, Canada, New Zealand, Switzerland and Labuan (Malaysia) are some of the jurisdictions where re-domiciliation regime already exists. With the introduction of this regime, Singapore’s position as a competitive business hub is further strengthened. Foreign entities will have greater flexibility in organizing their business structures, can now re-domicile to the Asian region. Zetland is a registered filing agent with the Accounting and Corporate Regulatory Authority of Singapore. We will be able to advise and assist clients on the inward re-domiciliation process. Source: ACRA website www.acra.gov.sg For more information, you may contact Ms. Su Lee Chan, General Manager of Zetland Singapore at suleec@zetland.biz or +65 65572071

シンガポール:外国籍法人からにシンガポール法人への国籍変更が可能になります

2017年の会社法改正により、外国籍法人をそのままシンガポール法人へ国籍変更をすることが認められました。これにより、今までは外国籍法人がシンガポールで事業を行う場合にはシンガポール子会社の設定などを行っていましたが、それが不要となり、企業の歴史やブランドを引き続きそのままシンガポールに移すことが可能になります。2017年の末より新制度が施工されます。 法人の国籍変更は、ある国で設立登記された法人がその登記場所を他の国へそのまま変更することを言い、国籍以外は法人格をそのままキープすることができます。国籍変更の理由は様々ですが、シンガポールへ国籍を移行する企業はシンガポールにおける様々な事業展開やシンガポールの税制の優遇を求めてやってきます。また、アジアで事業を展開する場合に、シンガポールは政治的に安定しており、地理的にも金融事情にも優れた土地のため拠点として人気があります。
法人国籍変更申請
シンガポールへ国籍を変更移行する外国籍法人は、シンガポール会社法で定められている要綱に従った株式保有のストラクチャーであることが必要です。その他に、シンガポールで定められている要件を満たす法人であれば、登記所に申請し申請許可を待つことになります。変更移行が可能な法人は、シンガポールが定める「小会社」のみになり、以下の3つの要項中、2つを満たしている必要があります。
  • 年間売り上げがS$10ミリオン以下(約JPY8千3百万円以下)
  • 全資産の総額がS$10ミリオンを超えないこと
  • 従業員が50人以下の法人
申請には、認証済み法人書類一式(法人定款など)に加え、手続き費用がかかります。 シンガポールへ国籍を変更移行した法人はシンガポール法人となり、シンガポールの法規制へ準拠する義務があります。新たな法人の誕生ではなく、法人はそのまま身分を変えることなく事業の継続を行うことになり、また法人の債務や義務もまたは法人に対して調停が行われている場合もそれらをそのまま引き継ぐことになります。 シンガポールへの法人国籍移行制度はまだひな形で、2017年末に施行されればその条件はさらに明確になる予定です。また、一度移行された法人は逆戻りの手続きは取れません。よって、変更移行には十分な検討を行うことが必要です。 現時点で法人変更移行制度がある国はオーストラリア、カナダ、ニュージーランド、スイス、そしてラブアン(マレーシア)などです。シンガポールが新たに加わることによってシンガポールが事業活動拠点としての価値をさらに高めていくことでしょう。 ゼットランドはシンガポールに支店を置き、シンガポールでの事業支援を行っております。ライセンスを保有する代理店として、シンガポール法人設立や会計サービスを提供しております。お問い合わせは日本語でintray@zetland.biz まで。

Singapore – Single Family Office Structure

06_2017_12_Singapore_-_Single_Family_Office_Structure-1 Singapore is a popular Asian financial destination due to its business and wealth friendly tax environment. The headline tax of 17% is neither too low to be deemed as a tax haven, nor too high to drive away wealthy individuals and regional offices to establish their bases here. It is also an island-city that draws many tourists and wealthy individuals looking for an international hub that is both attractive and enjoyable to conduct their businesses, and establish their families. Over the years, Singapore has attracted numerous firms and investments funds looking to establish an Asian hub for their business and to growing their investments. Singapore’s status and reputation as the Southeast Asia financial hub has drawn a great deal of wealth and investment to the country, and this in turn, led to a wealth management solution: family office. In providing numerous needs of the family offices, a single family office (“SFO”) may at times, in seeking to achieve its objectives, may inadvertently engage in regulated activities such as fund management or financial advisory. The Monetary Authority of Singapore (“MAS”) has been very progressive in this aspect. In order for the SFO to meet the requirements of the family in managing their own proprietary monies, the MAS has demonstrated a clear intention to exempt SFOs engaging in fund management and financial activities from regulatory and licensing requirements. Under these exemptions, an SFO will not require to be licensed if it provides services to a “related corporation”. These exemption are found under Regulation 27(1)(b) of the Financial Advisers Regulation and Paragraph 5(1)(b) of the Second Schedule to the Securities and Futures (Licensing and Conduct of Business) Regulations. Due to the diverse nature of a family, arrangements involving an SFO many not fit perfectly into the scope of existing class licensing exemptions. Nevertheless, the MAS could consider and grant exemptions on a case by case basis, under Section 991(1)(h) of the Securities and Futures Act, since there is no “one size fits all” arrangement. Two examples of ownership structures where a SFO could benefit itself of licensing exemption:
1)
01
2)
02 Singapore’s taxation does not have inheritance and capital gains tax. However, a discretionary fund manager in Singapore that manages a fund will cause the fund to be taxable in Singapore. Therefore, any income or gain derived from the fund due to the activities of the fund manager will be taxable in Singapore even if the fund is a foreign setup. There are several tax incentives available for funds that are managed by a Singapore based fund manager. This will be relevant for the family office which is set up as a fund manager in Singapore. The three most relevant exemptions are (i) the Non-Resident Fund Exemption (s 13CA); the Resident Corporate Fund Exemption (s.13R) and the Enhanced-Tier Funds Tax Incentive Scheme (s. 13X) of the Singapore’s Income Tax Act. Source: MAS, Securities and Futures Act, Inland Revenue Authority of Singapore. For more information, you may contact Ms Su Lee Chan, Director of Zetland Singapore at suleec@zetland.biz or +65 65572071.

シンガポール:シングル・ファミリー・オフィスのストラクチャー

シンガポールはアジアにおける金融シティーとしてビジネスフレンドリーであり富裕層にもフレンドリーな場所として人気があります。税率17%は高くもなくタックスヘイブンとされるほど低くもないため、富裕層や事業主が事業拠点や自身の家族を築く場所として人気があります。 長年に渡り、国際企業や投資ファンドがシンガポールをアジアのハブとして利用してきました。多くの資金がシンガポールに集まり、そのためウェルス・マネージメント・ビジネスが盛んに行われてきました。その中の一つにファミリー・オフィスがあります。 ファミリー・オフィスは多種多様なサービスを提供しますが、その中で、ファンド・マネージメントや金融アドバイザリーなどの、本来は免許を必要とするサービスの提供を行うことも出てきます。 シンガポール金融管理局はこの点に関して非常に進歩的な理解を示しており、ファミリー・オフィスにおいてはその「関連会社」へのサービス提供に関して従来ならば必要な免許を免除する方針を出しています。 ファミリー・オフィスの事業内容は実に多岐に渡っているため、既存の事業免許定義に当てはまらないケースが多くあります。しかしながらシンガポール金融庁では「No One Size Fits All(一つのサイズが全ての人に当てはまるわけではない)」という概念を基準に、ケース・バイ・ケースで証券先物法Section 991(1)(h)に照らし合わせて免除を行っています。 以下にシンガポールのファミリーオフィスが免許を免除されることよって受ける恩恵を図に示します。
ケース1
01
ケース2
02 シンガポールでは相続税、贈与税、及びキャピタルゲイン課税がありません。しかし、シンガポールに在住するファンドマネージャーがファンドの運用であげた利益はたとえそれが外国籍ファンドであってもシンガポールにて課税対象となります。ただし上記のようなファミリーオフィスのストラクチャーを利用することにより、節税効果が得られます。 ゼットランドではシンガポールに支店をおき、シンガポール法人の設立、シンガポールでの事業設立、会計・税務サービスを提供しております。日本語でのお問い合わせは intray@zetland.biz まで。

Wills and Probate in Hong Kong

07_2017_09_Wills_and_Probate_in_Hong_Kong Introduction When it comes to ownership of property, Hong Kong law does not differentiate between residents and non-residents, or between nationalities. Similarly in terms of inheritance, there is no restriction on the persons to whom property may devolve on death, provided they are 18 or over. Where there is a valid will, the estate will be dealt with according to that will. In the case of intestacy, Hong Kong law will apply to immovable property situated in Hong Kong, whereas for moveable property the court will look to the law of the domicile of the deceased. The court will require evidence of that law, normally by an affidavit of law given by a qualified practitioner in the relevant jurisdiction. Domicile under Hong Kong law is a complex issue. It is not the same as residence but is acquired at birth and can be changed only by adopting some other place as one’s long term home. An application for grant of probate is made by way of filing an affidavit in the prescribed form with the Probate Registry. Usual supporting documents required are death, marriage and birth certificates. If any of these are issued by foreign governments they need to be authenticated. Where the foreign country is a signatory to the Hague Convention, a Certificate of Apostille from the proper authority there certifying the signatures and/or seal of the issuing authority are required. Inheritance issues are dealt with by the Probate Registry, which is a division of the High Court. The jurisdiction of the Probate Registry extends to all property of the deceased situated in Hong Kong at the date of his/her death, regardless of the place of domicile of the deceased. Although a will is effective immediately on death, in order for the personal representatives to deal with that property an order of the court - in the form of either a grant of probate in respect of a will or a grant of administration in respect of an intestate estate - will be necessary. Limited arrangements exist for the Hong Kong court to re-seal grants issued in other jurisdictions where they also cover Hong Kong assets. In this manner a fresh application for probate is avoided. This is presently restricted to grants issued in Tasmania, Victoria and South Australia and the Northern Territory of Australia, New Zealand, Singapore, Sri Lanka and the United Kingdom. In other cases it will be necessary to apply for an original grant in Hong Kong. The Probate Registry is often criticised for delays in the application process. In simple cases a year is not uncommon, and more complicated cases (particularly involving persons who die domiciled overseas) can take very much longer. For this reason, subject to individual tax considerations, it may be sensible to acquire Hong Kong real property through an offshore corporate vehicle (the shares of which are likely to be subject to probate in their own jurisdiction), or to consider placing substantial assets in a trust. However, professional advice should be taken on this and Zetland will be glad to assist.
Hong Kong law does not apply any form of “reserved portion”
Where under the domestic law of the deceased there is any form of “forced heirship”, the Hong Kong courts may, under arrangements for reciprocal enforcement of judgments, enforce an order made in that jurisdiction relating to the division of the estate, as far as it affects assets situated in Hong Kong. Whoever obtains such a foreign judgement would have to try and persuade the Hong Kong court to enforce it. Although it is not certain that the court would do so, it remains a technical possibility. If forced heirship issues may be relevant a suitable trust structure may be considered. Zetland will be able to assist in this regard.
A will is desirable and a trust is better
A will is very desirable for a number of reasons. Foremost amongst these is to avoid the application of the statutory rules which govern the devolution of an estate in the absence of a will. These frequently do not coincide with the intentions of the individual concerned. It is advisable for a lawyer to be instructed to draw up the will. Execution must observe certain formalities. The will must be signed by the testator in the presence of two independent witnesses (i.e. persons who do not stand to benefit under the will), who must then sign the will as witnesses in the presence of the testator and of each other. Anyone of 18 or over can act as a witness, and they do not need to be resident in Hong Kong. The will can be executed out of Hong Kong. It is not entirely necessary that a separate will be made under Hong Kong law in respect of Hong Kong property. A will validly made under the laws of another country in which, either when it was executed or at his death, the individual was domiciled, habitually resident, or of which he was a national, will be treated as valid in Hong Kong. However the will should be in English if further complication is to be avoided. Nevertheless a separate Hong Kong will is generally advisable and is likely to speed the probate process. It can deal with property in other jurisdictions where appropriate.
Property can be disposed of during the lifetime of the owner
In the absence of any specific contractual restraints or conditions of grant affecting a property, the owner of property in Hong Kong is free to dispose of it in whatever manner he sees fit, either during his lifetime or by will. There is no form of Hong Kong inheritance or gifts tax in respect of property situated in Hong Kong.
In the absence of a will the rather complicated intestacy rules will apply
The effect of these will depend on the relatives which the deceased leaves behind. Essentially:
  1. If he or she leaves a surviving spouse, then:
    1. If there are no surviving children, parent or siblings, the entire estate (after payment of debts and expenses) will devolve on that spouse.
    2. If there are children the spouse will be entitled to a legacy of HK$500,000 and to half of the remainder of the estate absolutely, with the balance passing to the children once they reach the age of 18.
    3. If there are no children but there are parents or siblings living, then the spouse’s legacy increases to HK$1 million before the estate is divided as to half to the spouse and the balance equally between such surviving parents or (if none) siblings.
  2. If there is no surviving spouse, then the estate will pass through different levels of relationship, with the members of the highest level taking the entire benefit equally between them. These levels start with the children, and pass through parents, siblings, aunts and uncles and so on. Ultimately, if there is no one who qualifies, then the assets pass to the Hong Kong Government. Where the deceased died domiciled outside Hong Kong, and the whole of the estate in Hong Kong consists of immovable property, a grant limited to that property may be made in accordance with Hong Kong law (i.e. the intestacy rules), and the priority in which persons are entitled to apply for a grant of administration follows a very similar order to the priority for distributions. In other cases of a deceased dying domiciled outside Hong Kong the grant may be made to the person entrusted with the administration of the estate by the relevant court of the deceased’s domicile (where a grant of representation has already been taken out in that jurisdiction) or to the person entitled to administer the estate by the law of the place where the deceased died domiciled. Again, this will be established by an affidavit of law
For more information please feel free to contact Mr. Francis Chew at francisc@zetland.biz.

香港資産の相続についてプロベート手続きと遺言

香港法では財産所有権に関して、所有者が香港居住者であっても非居住者であっても同じ法律に準拠することになります。所有者の国籍も無関係です。相続の際も同じで、18歳以上の所有者であれば所有権の委譲に関する制限はありません。 香港では遺産の承継には必ずプロベートという手続きが必要で、その手続きは故人(被相続人)の遺言がある場合とない場合とで大きく分かれます。有効な遺言がある場合においては、その遺言に従い資産承継の手続きが取られます。香港は相続分割主義をとっているため、無遺言相続で遺産が不動産の場合は香港法に従い、動産については、故人の住居地所管(英語でDomicile(*))における法律に準拠します。裁判所からは故人の住居地所管における法律証明が求められます、一般的にこの証明は故人の住居地所管の弁護士による宣誓供述書にあたります。香港における住居地所管の概念は複雑で、住居地(Domicile)は住所(Residence)とも異なります。住居地はその個人の出生地によって決定し、出生地とは異なる定住地を選択したときにのみ住居地が出生地から定住地へと変更します。 (*)住居地(英語でDomicile、読み方はドミサイル)は、永住地やその国に定住する意思のあるものという意味で、英国をはじめとするコモンローの概念になります。 宣誓供述書は所定の書式に従い作成し、プロベート裁判所へプロベート付与の申請を行います。その際には故人の死亡証明書(Death Certificate)および出生証明書(Birth Certificate)の提出も必要です。香港外で発行された書類には英文認証作業が必要です。書類発行国がハーグ条約に加盟している場合においては書類署名および書類発行機関に対してアポスティーユ認証を受ける必要があります。 相続手続きは高等法院の部署の一つである遺産承弁署(Probate Registry)と呼ばれるプロベート裁判所によって行われ、香港に住居地を持つ故人の香港遺産のすべておよび、香港に住居地を持たない故人の香港資産の全てに関しても遺産承弁署にて扱われます。遺言は故人の死亡日から有効ですが、故人の代理人は相続手続きを踏む前にプロベートの付与(遺言がある場合)または遺産管理人の付与(遺言がない場合)を裁判所より受けることが必要です。 例外として、以下の国や州にてプロベートや遺産管理人が付与された場合は香港にて再付与の手続きは必要ありません:オーストラリア(タスマニア州、ビクトリア州、南オーストラリア州、ノーザンテリトリー)、ニュージーランド、シンガポール、スリランカ、英国。 プロベート手続きには時間がかかることが問題視されており、プロベートが下りるまでに1年以上かかることも多くあります。特に、故人が香港に住居地を持たない外国住居者である場は長引きます。よって相続税などの支払いに支障をきたす場合もおきるため、プロベートを回避する方法として資産を法人名義で取得・保持する、または信託を設立し信託名義で資産を取得・保持することが最良の選択となります。(法人株の遺産相続手続き(プロベート手続き)は、法人の設立国にて扱われます)
香港法では遺留分は認められていません
香港には遺留分制度はありません、しかしながら香港資産に対して香港外の司法管轄に居住する相続人により申し立てられた遺留分に対しては、香港のプロベート裁判所にて遺留分を検討することがあります。遺留分を申し立てる相続人は香港の裁判所に申し立てる必要があります、裁判所が承認するか否かは別として、技術的に遺留分を申し立てることは可能です。それに対し、信託された資産に対しては遺留分は効きません。ゼットランドでは信託などのストラクチャーの構築や遺言執行人としてのサービスも提供していますため、ご相談ください。
遺言と信託
遺言がない場合は遺産分割の規約が適用されます。そのため故人の意図を遺産分割に反映するためにも弁護士へ依頼し遺言を残されることが望ましく、遺言のみではなく信託の活用と合わせることによって故人の意図をより強く相続に反映することが可能です。作成された遺言は遺言者と2人の証人によって署名されます。証人は18歳以上の自然人であればだれでも構わず、また香港居住者以外でも構いませんが、相続の利害に無関係である個人を証人として選択されることが望ましいです。 遺言は香港で書かれたもの、または香港以外で英語で作成された遺言のどちらも有効です。よって、他に英文遺言がある場合は香港で別途に遺言を作成する必要はありませんが、相続手続きをスムーズに行うためには香港にて遺言を残しておくのが確実です。香港で書かれた遺言は他の国の資産の相続手続きにも有効です。 尚、香港以外の司法管轄外で作成された遺言は、故人が亡くなった時点または遺言が作成された時点のいずれかにおいて、故人の住居地や国籍を有する国での作成された遺言のみが有効です。
生存中の資産の贈与や売却
資産に対して契約的制限や条件がない場合において、香港の資産所有者が生存中に資産の贈与や売却を自由に行うこと、また死後に遺言によって行うことが可能です。香港では相続税や贈与税はありません。
無遺言の相続について
無遺言における資産分割は家族構成によります。
  1. 故人に配偶者がいる場合
    1. 配偶者がいるが、子、親および兄弟のいずれもいない場合は、配偶者がすべての遺産を相続します。
    2. 配偶者と子供がいる場合、配偶者はHK$500,000を相続する他、HK$500,000を控除した残りの半分を相続します。残りは子供が18歳に達した時点で子供が相続します。
    3. 子供がいなく、配偶者と親または兄弟のみがいる場合、配偶者はHK$1,000,000を相続する他、HK$1,000,000を控除した残りの半分を相続します。親又は兄弟は残りを分割して相続します。
  2. 故人に配偶者がいない場合は、子、親、兄弟、おじ・おば等の順位で相続します。法定相続人が存在しない場合は、遺産は香港政府に帰属します。 故人が香港に住居地を持たない外国住居者の場合で、香港にある資産がすべて不動産で無遺言の相続の場合は、香港の法律に準拠して遺産分割が行われます。遺産管理人の付与は、無遺言の際の法定相続人の順位と同じ順位で付与されます。 故人が香港住居者ではない場合において、香港以外で付与された遺産管理人を認めることも可能です。その場合は、遺産管理人の故人の住居国における弁護士が作成する宣誓供述書にその内容を盛り込むことが必要になります。
ゼットランドでは信託の設立・運営および遺言執行人のサービスも提供しております。 お問い合わせは intray@zetland.biz まで。

ニュースレター 21st February 2018

Newsletter


Newsletter - Edition May 2023

Japanese Newsletter December 2021

Japanese Newsletter August 2021

ニュースレター January 2020

ニュースレター May 2019 臨時号

ニュースレター April 2019

ニュースレター January 2018

ニュースレター July 2017

ニュースレター April 2017

ニュースレター October 2016

ニュースレター June 2016

ニュースレター April 2016

ニュースレター July 2015

ニュースレター April 2015

ニュースレター February 2015

ニュースレター November 2014

ニュースレター September 2014

ニュースレター June 2014

ニュースレター April 2014

ニュースレター January 2014

ニュースレター November 2013

ニュースレター October 2013

ニュースレター May 2013