中国:増値税改革による一般納税者申請の簡潔化

China Simplified VAT General Taxpayer Application Process after the VAT Reform 中国:増値税改革による一般納税者申請の簡潔化

1604_China China initiated Value-Added Tax (VAT) reform with a pilot program in Shanghai in 2012, expanded it nationwide to selected industries in 2013, and continues to extend the reform into previously untouched sectors and now is completing its transition to a value-added tax (VAT) system. China’s VAT is an indirect tax on business transactions imposing a rate of three percent to seventeen percent of the transaction amount. In China, value-added taxpayers are categorized into general taxpayers and small-scale taxpayers based on their annual taxable sales amount. While taxpayers with annual taxable sales exceeding the annual sales ceiling set for small-scale taxpayers must apply for general taxpayer status, newly established businesses and other companies whose annual taxable sales are below the ceiling may voluntarily apply for the status. The key to managing the VAT system for some companies may lie in becoming a “general VAT taxpayer” and obtaining the right and ability to use input VAT credits to offset output VAT, thereby potentially reducing the VAT burden by a substantial amount. China’s VAT system is complicated and contains pitfalls to the unwary. Failing to effectively navigate the system can result in the assumption of substantial tax liabilities that would consume what may already be thin profit margins. One is well advised to obtain the services of tax professionals well-versed in China’s VAT intricacies. Two pitfalls to the unwary that have recently come to the fore are the difficulty in qualifying for general VAT taxpayer status because an enterprise’s office premises do not satisfy certain tax bureau’s unwritten or “soft” standards and because the quota of VAT invoices granted to a taxpayer may be inadequate to meet the taxpayer’s commercial needs. In March last year, the State Administration of Taxation (SAT) released new rules for the application of general VAT taxpayer status for implementation on April 1, 2015. Under the revised rules, taxpayers may become a VAT general taxpayer by submitting the tax registration certificate and an application form to the local tax bureau. The tax bureau will then check the tax registration information and finish the registration. Furthermore, along with the “three-in-one” business license reform (i.e., replacing the current tax registration certificate and organization code certificate with a special business license which has a unified social credit code on it), China’s tax bureau has simplified the VAT taxpayer registration process, clarifying that companies will no longer have the “general VAT status chop” stamped on their tax registration certificates/new version of business licenses starting November 2, 2015. As a result, the time required to obtain general VAT taxpayer recognition has been substantially reduced from the previous 30 working days to around five. Previously, the application procedure also included an interview, an on-site inspection and the submission of a VAT general taxpayer verification form and invoice purchase licenses. In August, 2015, the tax bureau released an announcement clarifying tax deduction issues incurred during this period. The announcement stipulated that VAT deduction vouchers obtained during this period may be used for input VAT deduction after the company is accredited with the status, given that the company has not derived any income from manufacturing and business activities and hasn’t declared VAT based on the simplified calculation method. In cases where VAT deduction vouchers cannot be verified pursuant to the prevailing regulations, the sellers/taxpayers will have to issue a special red-letter VAT invoice first – to reverse the sales and reissue the special VAT invoice afterwards. The Special Letter of the Customs Import VAT Payment obtained by taxpayers may also be used for input VAT deduction upon the verification carried out by the tax bureau. Taxpayers need to note that once they are accredited as a general taxpayer, they can never be converted back to small-scale taxpayers. Additionally, small wholesale companies (i.e., registered capital less than RMB 800,000 and staff less than 10) must pass a three-month probation period under a tax officer’s supervision to become fully certified general taxpayers. During the probation period, an applicant company is also able to purchase invoices from the tax bureau, but this can only be done in limited quantities. For further information, please contact Phoebe in our Shanghai office at phoebe@zetland.biz. 中国では2012年に上海で営業税から増値税への移行試験を開始し、2013年には全国に拡大し、現在では営業税から増値税システムへと完全移行を遂げました。中国の増値税は主に物品の販売を対象とする付加価値税で、一般納税者へ課税され、売上げに対し0%~17%の税率となっています。(*増値税は日本の消費税に該当します) 納税者は一般納税者と小規模納税者に区分され、小規模納税者は年間課税対象額に基づいて、徴収率が決まります。基準を超える場合は、一般納税者として扱われます。新設企業など、売上げが基準に満たない会社は小規模納税者として申請をすることも可能です。 中国の増値税システムにおいて一番重要なポイントは一般納税者となることで増値税の仕入控除を受け、この還付制度を利用することで免税の優遇処置が利用できることにあります。 中国の増値税システムは複雑で素人判断では難しい問題点が数多くあるため、必ず税理・会計士を通じて対応する必要があります。例えば、最近直面した問題の一つに一般納税者資格の取得の際に、申請企業における事務所の所在地(オフィス賃貸条件などを含む諸条件)が規定に合わないため問題になった件や、専用発票(増値税インボイス)の発行部数の割り当てが問題になった件がありました。 昨年の3月に国家税務総局より【増値税一般納税者管理関連事項の調節に関する公告】が公布され、2015年4月1日より施行されました。新規制の下、納税者は主管税務機関へ税務登記証を提出するだけで一般納税者の申請が行え、主管税務機関によってその場で一般納税者登記をすることが可能となりました。中国で同時に行われた「三証合一」登記制度改革(税務登記証と組織機構コード証明、及び特別事業ライセンスに統一社会信用コードが割り当てられる)に合わせ、税務総局は一般納税者の申請手続きを簡潔化し、申請時に税務登記証へ押印が必要だった印鑑の使用を2015年11月2日に廃止しました。 結果として一般納税者資格の取得に必要だった認定期間が以前の30日から5日に短縮され、申請時の面接や現場審査などは省かれました。 2015年8月に国家税務総局より税金控除の問題に関する公告が公布されました。一般納税者資格の取得の前に取得した増値税仕入控除証憑に対し、取得後に仕入税金として控除することが可能になりました。ただし、生産経営収入がなく簡易計算法で増値税を申告納付していないことが控除の条件となります。 増値税仕入控除証憑の認証を受け入れられなかった場合は仕入税額の控除が認められません。その場合、納税者は赤字専用発票を発行し、売上返品を一旦行った後に専用発票の再発行を行います。税関輸入増値税専用納付書に基づいて、仕入税額控除を行うことも可能です。 また、一般納税者と一度認定されると、再び小規模納税者に戻ることはできません。更に、小型商業貿易卸売企業(登録資本金が80万人民元以下、従業員が10人以下の卸売企業)に関しては、3ヶ月の「指導期間」を経なければ一般納税者になることはできません。指導期間中に専用発票を購入することは可能ですが、制限があります。 ゼットランドでは香港本社、及び上海支店にて中国におけるビジネス支援や税務サービスを提供しております。お問い合わせは intray@zetland.biz まで。

中国 税務 6th May 2016

Newsletter


Newsletter - Edition May 2023

Japanese Newsletter December 2021

Japanese Newsletter August 2021

ニュースレター January 2020

ニュースレター May 2019 臨時号

ニュースレター April 2019

ニュースレター January 2018

ニュースレター July 2017

ニュースレター April 2017

ニュースレター October 2016

ニュースレター June 2016

ニュースレター April 2016

ニュースレター July 2015

ニュースレター April 2015

ニュースレター February 2015

ニュースレター November 2014

ニュースレター September 2014

ニュースレター June 2014

ニュースレター April 2014

ニュースレター January 2014

ニュースレター November 2013

ニュースレター October 2013

ニュースレター May 2013